上海话里的"在那里”,是讲:“哈里一达”还是“啊里已达”
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 14:22:45
好像新老上海话说得不一样啊
好像老上海是说“鞋里”,年轻的说“阿里”,对不对啊。
好像老上海是说“鞋里”,年轻的说“阿里”,对不对啊。
正解“拉里达”
正字是 “何里搭”rha li tek (哪里)
“何”字声母是浊音h,和“鞋”的声母一样的,类似小舌音。这个发音和唐宋时期的汉语是一样的。
因为现在年轻人受普通话影响严重,声母脱落,就读成“阿”了。
(浊音是吴语对古汉语的继承,普通话以及其他现代方言里浊音已经消失了。北方人一般听不出浊音,因为他们的母语里根本就没有。英语法语日语里也有很多浊音,所以上海人学外语比较容易读准。)
(“剌里搭”是“辣何里搭”lakrhalitek的合音,意思是“在哪里”。“辣”的本字其实是“来”只不过发音已经不一样了。)
上海话中“鞋里”与“阿里”的发音是没有区别的。
上海话 在哪里=勒阿里搭
在那里=勒一搭
了还阿里的
在哪里=了了啊里得
啊里的?
我没听说过“鞋里”可能是上海郊区的方言
上海话包括很多地方方言的,上海人基本都听得懂,
现在我们通常只的上海话都是市区大多数人讲的,跟本地话、崇明话、青浦话、南汇话、奉贤话、金山话之类的还是有一定区别的